Paraphrase |
Promissory note (imittu) for dates: B1 and B2 owe to fA 5 kor(?) of dates, impost on her field in Kār-Nabû. They are to pay it all in Arahsamnu (VIII) in the storehouse (haṣāru), and together with 1 kor palm-leaf baskets (tuhallu), date baskets (gipû), date-palm fibres (mangagu), 10 loads of palm-frond ribs (huṣābu). Addendum: They bear responsibility for each other. A clause excluding dates as credit (rašūtu) of an earlier agreement (riksu). 2 witnesses and the scribe (Nabû-mutīr-gimil/[...]-MU//Sîn-šadûnu). Addendum: The levy of the agricultural supervisor (gugallu) is paid, the šissinnu is not.
fA = fIna-Esagil-ramât/Balāṭu//Egibi; B1 = Arad-Bēl/Rēmūtu//Sîn-dayyān; B2 = Iddin-Bēl/Rēmūtu//Sîn-dayyān (brother of B1) (written Sîn-dāˀin in VAT446)
|