Paraphrase |
Promissory note (imittu) for dates: B owes to fA 4 kor of dates, [impost (imittu) of her field] together with the land (zēru) of fC. He is to pay in Arahsamnu (VIII). Various further payable fees and items follow, among which only the levy of the agricultural supervisor (gugallu), the guard’s fee (kādu), date-palm fibres (mangagu), 10 loads of [palm-frond ribs (huṣābu)], and 1 container of pressed dates (darīku) are legible. 1 witness and the scribe (Bēl-iddin/Rēmūtu). Addendum: a damaged clause concerning witnessing follows on the rev and one on the left edge mentioning the 24th day.
fA = Esagil-ramât/Balāṭu//Egibi; B = Arad-Nergal/Nabû-muqqu-elip//Egibi; fC = Gigītu/Balāṭu//Egibi (sister of fA)
|